Hội thảo chuyên đề về Bản dịch Kinh Thánh năm 1925 - Lịch sử ra đời và những đóng góp về tôn giáo, văn hóa và xã hội ở Việt Nam.
Hội thảo chuyên đề đã diễn ra ngày 08/9/2023 tại hội trường của Viện Nghiên Cứu Tôn Giáo, số 27 Trần Xuân Soạn, Hà Nội; do Thánh Kinh Hội Việt Nam (TKH VN) và Viện Nghiên Cứu Tôn Giáo (Viện NCTG), thuộc Viện Hàn Lâm Khoa Học Xã Hội Việt Nam, đồng tổ chức.
Viện NCTG chuyên nghiên cứu về các tôn giáo, đã có nhiều công trình học thuật về Tin Lành được đăng tải trong Tạp chí Nghiên Cứu Tôn Giáo và các hình thức khác, chắc chắn qua đó đã có nhiều người được tham khảo và học hỏi.
Thánh Kinh Hội đã dịch thuật và xuất bản Kinh Thánh tiếng Việt và nhiều thứ tiếng dân tộc ít người tại Việt Nam.
Hội thảo này là sự kiện hướng tới Kỷ Niệm 100 năm xuất bản bản dịch Kinh Thánh Tin Lành sang tiếng Việt (1925-2025), thường được gọi là Bản Kinh Thánh Truyền Thống.
Tóm Tắt Nội Dung Hội Thảo:
Có khoảng 50 người thuộc Viện NCTG, TKH VN, Đại Học Quốc Gia Hà Nội, đại diện một số Giáo Hội Tin Lành, Công Giáo và Giáo Phái Tin Lành, một số nhà nghiên cứu độc lập và Thư Viện Cơ Đốc tham dự.
Có 14 bài tham luận nêu lên lịch sử dịch thuật bản Kinh Thánh Tin Lành xuất bản năm 1925, một số nét đặc trưng của bản dịch và sự phổ biến rộng rãi cho đến nay.
Một số tham luận khác phân tích một số từ trong Kinh Thánh bản dịch 1925 có những hàm ý sâu rộng hơn cách hiểu của tiếng Việt thông dụng như: thế gian, tiên tri, công bình, tình yêu (yêu thương), nước (nước thiên đàng, nước Đức Chúa Trời).
Có một số tham luận đề cập sơ lược đến giá trị và ảnh hưởng của Kinh Thánh trên văn hoá và xã hội, kinh tế Việt Nam.
Một Vài Nhận Định:
- Hội thảo được chuẩn bị tốt, tinh thần làm việc nghiêm túc và đã có những đóng góp học thuật giá trị, khơi gợi cho những nội dung nghiên cứu trong tương lai.
- Tuy nhiên, hội thảo lần này chưa đề cập đến những đóng góp của việc dịch Kinh Thánh bản 1925 cho ngữ pháp, từ vựng, văn phong và báo chí tiếng Việt trong thế kỷ 20; hay lý do vì sao bản dịch Kinh Thánh Tin Lành 1925 đến nay đã 100 năm mà vẫn được yêu thích và sử dụng rộng rãi trong cộng đồng Tin Lành cũng chưa được phân tích đầy đủ.
Ghi chú:
Về việc lưu trữ bản dịch Kinh Thánh Tin lành 1925:
- Bản in lần thứ nhất năm 1925 có lưu tại Thư Viện Quốc Gia
(Hà Nội)
- Bản in lần thứ hai năm 1925 có lưu tại Thư Viện Cơ Đốc
(TP. Hồ Chí Minh)
Ngoài ra, Thư Viện Cơ Đốc hiện có lưu bộ Kinh Thánh Cựu và Tân Ước 4 quyển do Cổ Chính Linh dịch (bản song ngữ Việt-La tinh) xuất bản 1913-1916. Kính mời quý độc giả và thân hữu đến tham quan.
Ban Quản Trị Thư Viện Cơ Đốc